Hỗ Trợ Trực Tuyến

Học biên phiên dịch

Từ rất lâu, Học biên phiên dịch Tiếng Anh “được” xem là môn học khó “nuốt” của đa số học sinh, sinh viên. Ngay cả ở các trường Đại học hay Trung tâm ngoại ngữ khác mỗi học viên đều được trang bị những kiến thức cơ bản cũng như chuyên sâu, nhưng điều đó không có nghĩa là mọi học viên đều có thể Biên phiên dịch Tiếng Anh một cách thành thạo chuyên nghiệp mà đó có thể chỉ mới dừng lại ở mức hiểu về ngôn ngữ tiếng Anh là gì mà thôi.
 
Nói quả không ngoa, nếu nói khóa  Học biên phiên dịch  tại Trung tâm AET là nơi thay thế toàn bộ cách dạy theo mô típ truyền thống ở nước ta từ trước đến nay chỉ đưa ra những văn bản hoặc các tình huống rồi cho học viên dịch xuôi và dịch ngược theo những form mẫu nhất định bằng một phương pháp hoàn toàn mới – phương pháp “Tư duy ngôn ngữ”. Nhưng đúng quả như vậy, chính phương pháp “tư duy ngôn ngữ” này giúp cho mỗi học viên linh hoạt trong lối chuyển thể ngôn ngữ phiên dịch dễ dàng nắm bắt các kỹ năng biên phiên dịch các thể loại, cách thức sử dụng từ ngữ Anh – Việt trong mọi bối cảnh, hoàn thiện các bước trở thành một biên phiên dịch chuyên nghiệp.
 
hoc bien phien dich

Với lối truyền đạt này, sau mỗi khóa  Học biên phiên dịch  tại AET, chúng tôi cam kết rằng mỗi học viên đều có khả năng phiên dịch được những tình huống phức tạp nhất mà không cần phải biết quá nhiều từ vựng và mẫu câu, nhưng lại đạt được hiệu quả cao nhất với những câu văn bóng bẩy và sát nghĩa. Đây là lối sử dụng ngôn ngữ của người bản địa mà AET luôn tự hào rằng không phải ở bất kì Trung tâm Anh ngữ nào cũng có thể truyền đạt được.
 
Sau mỗi khóa học sẽ giúp các bạn:
- Tìm hiểu về năng lực Biên phiên dịch của bản thân;
- Nắm bắt được những yếu tố cần thiết đố với một người Biên Phiên Dịch;
- Nắm bắt các kỹ năng biên phiên dịch các thể loại;
- Kỹ năng ứng phó trước những tình huống khó;
- Rèn luyện phương pháp “Tư duy ngôn ngữ” trong Biên Phiên Dịch nói riêng và trong việc học Tiếng Anh  nói chung;
 
Đối tượng tham gia:
 
- Nhân viên làm việc trong các ngành nghề Biên phiên dịch;
- Biên phiên dịch viên chưa qua các trường lớp đào tạo chuyên nghiệp;
- Thư ký, trợ lý và những người làm việc liên quan đến dịch thuật;
- Sinh viên chuyên ngành tiếng Anh;
- Sinh viên khối không chuyên tiếng Anh nhưng có trình độ tiếng Anh khá tốt.
 
Nội dung chi tiết:
Biên dịch
·         Luyện tập chuyển đổi ngôn ngữ dưới dạng câu từ Anh sang Việt và ngược lại
·         Dịch tình huống hội thoại (trong văn học, báo chí, truyền hinh): chủ đề lựa chọn phù hợp với học viên.
·         Dịch các bản tin (bao gồm cả tin vắn và tin dài): chủ đề lựa chọn phù hợp với học viên.
·         Dịch hợp đồng kinh tế, giới thiệu sản phẩm
·         Dịch dự án phim và truyện ngắn
·         Các chủ đề được lựa chọn thuộc 1 trong các chủ đề: Kinh tế, tài chính, xây dựng, chính trị, ngoại giao, y tế, sức khỏe, giáo dục, văn hóa, lịch sử, xã hội, du lịch, kĩ thuật, môi trường, thời trang....
·         Nguồn tin (báo chí và truyền hình): CNN, BBC, REUTERS, AP, BLOOMBERG, YAHOO NEWS, DISCOVERY...
Phiên dịch
- Dịch nói các chủ đề trên (đã được đề cập trong phần Biên dịch): có chọn lọc
- Giới thiệu về kỹ năng dịch đuổi và dịch cabin
- Chỉnh sửa phát âm theo chuẩn Anh – Anh
 
Thông tin khóa học
 
Class Duration
(hours)
Input Level Fee
(VND)
Tranlation – Interpretation 40 Intermediate 4.900.000

Mọi chi tiết vui lòng liên hệ  :
TRUNG TÂM HỢP TÁC ĐÀO TẠO GIÁO DỤC ASEAN
Cơ sở 1: 181 Lê Đức Thọ . P17. Q, GV . Tp,HCM
ĐT: 0822.364.888, Ms Trang 0902.367.222 , Ms Lý  0917.792.239

Các tin khác